Galego parece portugués arcaico. Bonito, non é? O máis legal que dá a entender direitinho. Por iso que eu digo que España e Portugal é case a mesma cousa. Portugal virar un país é case un accidente. Porque na verdade, a España se unificou ben despois. Portugal era só un reino da península. E se non houbese a unión todo sería unha morea de paisinhos. E se os Habsburgos non tivesen perdido o trono, todo ía ser España. E probablemente tería resistencia como a dos bascos, cataláns e dos propios galegos. Sería a resistencia lusitana.
TRADUÇÃO: Galego parece português arcaico. Bonito, não é? O mais legal é que dá para entender direitinho. Por isso que eu digo que Espanha e Portugal é quase a mesma coisa. Portugal virar um país é quase um acidente. Porque na verdade, a Espanha se unificou bem depois. Portugal era só mais um reino da península. E se não houvesse a união tudo seria um monte de paisinhos. E se os Habsburgos não tivessem perdido o trono, tudo ia ser a Espanha. E provavelmente teria resistência como a dos bascos, catalães e dos próprios galegos. Seria a resistência lusitana.
PS.: Catalão: Gallego portuguesa sembla arcaic. Bonic, no? La cosa més fresca és que es pot entendre molt bé. És per això que dic que Espanya i Portugal és gairebé la mateixa cosa. Portugal és un país convertit en gairebé un accident. Perquè de fet, Espanya es va unificar i després. Portugal era un altre regne de la península. I si hi havia alguna cosa que la Unió seria un munt de paisinhos. I si els Habsburg no havia perdut el tron, seria Espanya. I probablement hauria resistència com el basc, el català i el gallec pròpia. La resistència lusitana.
PS2.: Não achei tradução pro basco....
Nenhum comentário:
Postar um comentário